Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : https://ds.univ-oran2.dz:8443/jspui/handle/123456789/5364
Titre: La figuration du corps dans les oeuvres contemporaines, cas de : Sarah HAIDAR, Virgules en trombes Calixthe BEYALA, C’est le soleil qui m’a brulée Christine ANGOT, Peau d’Ane
Auteur(s): MESSEGUEM, SALAH
Mots-clés: Corps, Ecriture féminine, représentation, témoignage, engagement
الجسد ، الكتابة النسوية ، التمثيل ، الشهادة ، الإلتزام.
Body, Feminine writing, representation, testimony, engagement.
Date de publication: 2022
Editeur: Université d’Oran 2
Résumé: Notre thèse porte sur la figuration du corps de trois romans écrits par trois femmes écrivaines issues de milieux géographiques différents mais qui utilisent la même langue, le français : La Française Christine Angot, l'Algérienne Sarah Haidar et la Camerounaise Calixthe Beyala. L'objectif principal de notre recherche est de savoir comment nos femmes écrivains découvrent les zones invisibles à travers une écriture dont le sujet principal était le corps féminin, dans ses mouvements et ses manifestations. Notre sujet s'est également attaché à parler de la possibilité d'une nouvelle conception du corps et de ce qu'elle peut apporter en plus de la littérature féminine dans le cadre de l'innovation pour générer une écriture à l'écoute du corps. Cette analyse, étayée par différents moments de comparaison qui met en évidence les similitudes et les différences entre les textes étudiés. Cette recherche traite également de l'impact potentiel de l'environnement social et historique sur l'environnement textuel. Mais malgré la différence géographique et les limites qui accompagnent le parcours d'écriture, cela n'a pas non plus empêché les romancières de pouvoir exprimer le langage corporel, à l'exception de l'écrivaine algérienne Sarah Haider, qui a enveloppé son écriture dans la langue et les lettres, où l'on a trouvé une ambiguïté extrême dans l'interprétation de ses textes, mais finalement nos romancières ont pu s'exprimer sans hésitation.تركز أطروحتنا على صورة الجسد في ثلاث روايات كتبتها ثلاث كاتبات من مناطق جغرافية مختلفة ولكنهن يستخدمن نفس اللغة الفرنسية: يتعلق الأمر بالكاتبة الفرنسية كريستين أنجوت والجزائرية سارة حيدر والكاميرونية كاليكست بيالا. الهدف الرئيسي لبحثنا هو معرفة كيف تكتشف روائياتنا المناطق غير المرئية من خلال كتابة موضوعهن الرئيسي، الذي يتمثل في الجسد الأنثوي، في حركاته ومظاهره. ركز موضوعنا أيضًا على الحديث عن إمكانية تصور جديد للجسد وما يمكن أن يجلبه بالإضافة إلى الأدب النسوي في إطار الابتكار لتوليد كتابة تستمع إلى الجسد. هذا التحليل مدعوم بأساليب مختلفة من المقارنة التي تبرز أوجه الشبه والاختلاف بين النصوص المدروسة والتأثير المحتمل للبيئة الاجتماعية والتاريخية على البنية النصية. لكن على الرغم من الاختلاف الجغرافي والقيود التي تصاحب رحلة الكتابة، إلا أن ذلك لم يمنع الروائيات من القدرة على التعبير عن لغة الجسد أيضًا، باستثناء الكاتبة الجزائرية سارة حيدر، التي لفّت كتاباتها باللغة والحروف، حيث وجدنا غموضًا شديدًا في تفسير نصوصها، لكن رغم ذلك فالروائيات قد تمكن عموما من التعبير عن أنفسهم دون تردد.Our thesis focuses on body image in three novels written by three women writers from different geographical regions but using the same French language: Christine Angot, the Algerian Sarah Haidar and the Cameroonian Calixthe Beyala. The main objective of our research is to know how our novelists discover the invisible regions by writing their main subject, which is the female body, in its movements and manifestations. Our subject also focused on talking about the possibility of a new conception of the body and what it can bring as well as feminist literature in the context of innovation to generate writing that listens to the body. This analysis is supported by different methods of comparison that highlight the similarities and differences between the texts studied and the possible influence of the social and historical environment on the textual environment. But despite the geographical difference and the restrictions that come with the writing journey, that hasn't stopped female novelists from being able to express body language as well, with the exception of Algerian writer Sarah Haidar, who wrapped her writing in language and letters, where we found serious ambiguity in the interpretation of her texts, but despite this, the novelists generally knew how to express themselves without hesitation.
URI/URL: https://ds.univ-oran2.dz:8443/jspui/handle/123456789/5364
Collection(s) :Doctorat français

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
thèse finale.pdf3,89 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.