Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
https://ds.univ-oran2.dz:8443/jspui/handle/123456789/4474
Titre: | الترجمة بمساعدة الحاسوب دراسة مقارنة بين TRADOS et SYSTRAN |
Auteur(s): | بسكك, جيلالي |
Mots-clés: | الترجمة البشریة؛ الترجمة الآلیة؛ الترجمة البشریة بمساعدة الحاسوب؛ الترجمة الالیة بمساعدة الانسان؛ سیستران؛ ترادوس؛ التفاعل؛ التأثیر؛ التأثر؛ الأنظمة |
Date de publication: | 2012 |
Editeur: | جامعة وهران 2 محمد بن أحمد |
Résumé: | ھل یمكن للآلة أن تقوم مقام المترجم البشري في الترجمة العلمیة و التقنیة أم أن التفاعل بینھما ھو الحل الأمثل لانجاز ترجمة مقبولة الرسالة شكلا ومضمونا؟ قسمنا ھذه المذكرة إلى ثلاث فصول، استھلت بمدخل لتحدید الجانب الإشكالي للموضوع و أھداف و أھمیة الدراسة، أما في الفصل الاول و الموسوم بالترجمة البشریة للنص العلمي، فقد حاولنا الإحاطة بالجوانب التي یجب أن تتوفر في المترجم البشري مع إعطاء فكرة حول الترجمة البشریة و الأسالیب التي یمكن أن تساعد المترجم في القیام بعملھ من خلال ممارسة ترجمة النصوص العلمیة، بالنسبة للفصل الثاني فكان في صلب موضوع الدراسة و كان موسوما بالترجمة الآلیة و تفاعلھا مع الإنسان، حیث حاولنا التركیز على مبادئ أساسیة في نظم الترجمة الآلیة و تاریخھا، في الفصل الثالث تم تجریب الأنظمة الترجمیة لاستخلاص الاستنتاجات للتأكد من أھمیة و جدوى ھذه الأنظمة، من خلال مقارنة عملیة بین سیستران و ترادوس. و كنتیجة وإجابة عن كل تلك التساؤلات توصلنا إلى ما مفاده أن ھناك في الترجمة أسلوبان مختلفان تماما لكن بإمكانھما أن یتكاملا لو أحسن استخدامھما معا |
URI/URL: | https://ds.univ-oran2.dz:8443/jspui/handle/123456789/4474 |
Collection(s) : | ماجيستر علم الاجتماع |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
بسكك جيلالي.pdf | 14,4 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.