Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : https://ds.univ-oran2.dz:8443/jspui/handle/123456789/4458
Titre: Processus d’intégration de l’emprunt lexical dans la presse algérienne d’expression française Cas d’étude
Autre(s) titre(s): La chronique « Tranche de vie » du journal « Le quotidien d’Oran
Auteur(s): KHELLADI, Sid Ahmed
Mots-clés: lexicologie- emprunt lexical- processus d’intégration-unité lexicale.
lexicologie- lexical- borrowing lexical unit-integration process.
المعجمية، المفردات المقترضة، عملية الإدماج
Date de publication: 2017
Editeur: univ oran 2
Résumé: Ce travail de recherche s’inscrit dans une perspective lexicologique. Il traite la question relative à l’intégration de l’emprunt lexical dans la chronique « Tranche de vie » du journal « Le quotidien d’Oran ». L’analyse des différents processus d’intégration de l’emprunt lexical, dans la presse algérienne d’expression française, constitue le principal objectif assigné à cette recherche. Pour ce faire, un corpus de deux ans serait collecté afin d’analyser le parcours que pourrait emprunter une unité lexicale d’une langue 1 vers une langue 2 en tenant compte des différents changements sur les plans morphosyntaxiques, sémantiques et phonétiques This research is part of a lexical perspective. It addresses the issue of registration of lexical borrowing in chronic "Slice of life" of the newspaper "The Daily of Oran.". Analysis of different integration processes of lexical borrowing in the Algerian press in French, is the main objective in this research. To do this, a corpus of two years would be collected to analyze the route that could take a token from language 1 to a language 2 taking into account the various changes in terms morphosyntactic, semantic and phonetic. هذا البحث يندرج تحت آفاق المعجمية. وهو يعالج مسألة استخدام المفردات المقترضة في عمود " شريحة من الحياة "« Tranche de vie» في جريدة " يومية وهران" « Le quotidien d’Oran » . و الهدف الرئيس من هذا البحث هو تحليل مختلف عمليات إدماج المفردات المقترضة في الصحافة الجزائرية الناطقة بالفرنسية. و حتى نتمكن من ذلك يتعين علينا أن نقوم بجمع كما هائلا من المعلومات لمدة عامين لكي يتسنى لنا تحليل مسار اقتراض مفردة وحيدة من لغة 1 إلى لغة 2 أخدين بعين الاعتبار مختلف التغيرات التي تطرأ على المستوى الصرفي التركيبي, و المستوى الدلالي, و المستوى الصوتي.
URI/URL: https://ds.univ-oran2.dz:8443/jspui/handle/123456789/4458
Collection(s) :Doctorat français

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
Thèse-Finale-KHELLADI-SidAhmed.pdf3,96 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.