Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document :
https://ds.univ-oran2.dz:8443/jspui/handle/123456789/3506
Titre: | Stratégies d'approntissage/enseignemen de la prononciation |
Autre(s) titre(s): | Quel (s) choix didactique (s) pour l français en contexte Algérien? |
Auteur(s): | OUAHMICHE, Ghania |
Mots-clés: | L’appropriation de la prononciation, langue étrangère, perception, production, discrimination auditive, identification, apprenants arabophones algériens, stratégies d’apprentissage/ enseignement de la prononciation, sonorités du français langue étrangère. Pronunciation acquisition, perception, production, auditory discrimination, identification, Algerian Arab learners, pronunciation learning/teaching strategies, sonorities of French as a foreign language. |
Date de publication: | 2012 |
Editeur: | univ oran 2 |
Résumé: | Le but de ce travail de recherche vise essentiellement la mise en relief du rôle primordial que peuvent jouer les stratégies d’apprentissage dans l’appropriation des sonorités du français par des locuteurs arabophones algériens. Pour ce faire, nous avons fait appel à diverses approches théoriques, à savoir l’analyse contrastive, l’analyse des erreurs et l’approche paysagiste. En effet, les stratégies métacognitives s’avèrent essentielles à la réussite des différentes tâches relatives à l’appropriation de la prononciation d’une langue étrangère (la discrimination, l’identification, et la (re-) production) car elles sont considérées comme stratégies d’orientation facilitant l’assimilation et l’intégration des éléments constituant le paysage sonore de cette langue. La mise en parallèle des phonétismes de l’arabe et du français révèle des divergences significatives au niveau des structures segmentales (consonnes et voyelles) et suprasegmentales (rythme et accentuation). Nous avons accordé un intérêt particulier à quelques erreurs engendrées par le processus d’assimilation régressive et progressive, dues à l’anticipation consonantique caractérisant la langue arabe et ses différentes variétés dialectales, à savoir [i] > [é]/ [è] et [u]>[ i]. Les résultats indiquant les diverses confusions phonético-phonologiques attestées dans cette étude sont issus des tests de perception et de production focalisant sur des mots dissyllabiques. Nous avons mené également une réflexion sur l’apprentissage/enseignement de la prononciation en mettant ainsi en exergue maints facteurs influençant l’appropriation des sonorités du français. Ces paramètres sont d’ordre sociolinguistique (âge "période critique" et sexe) et psychologique (attitude et motivation). Pour cette fin, nous avons établis deux questionnaires en raison de vérifier les hypothèses postulées en rapport avec les croyances, les représentations culturelles de la langue française, les représentations mentales de la composante prosodique marquant le français et l’arabe ainsi que les stratégies d’apprentissage. Le regard que avons porté sur les programmes de phonétique/phonologie conçus aux apprenants arabophones algériens de première et deuxième années universitaires nous a mené à noter une absence d’une conscientisation aux divergences systémiques distinguant les sonorités de l’arabe standard et l’arabe dialectal et du français. La pratique phonétique proposée dans le manuel de l’oral destinée aux étudiants de première année indique aussi des insuffisances étroitement liées à la progression phonétique et à l’absence des différentes techniques d’acquisition de la matière phonique. Ce fait nous a conduit à discuter et analyser quelques approches directives et non-directives faisant de la prononciation leur centre d’intérêt. Nous avons insisté principalement sur la répétition constructive, l’imitation, et les associations synesthétiques afin de sensibiliser les apprenants à la nécessité de la profondeur du traitement des données phonétiques assurant ainsi la rétention. Cette prise de conscience privilégiant la différence entre les systèmes sonores des langues à la disposition des apprenants arabophones algériens s’appuie essentiellement sur les aspects contrastifs marquant l’arabe standard, l’arabe dialectal et le français. Ainsi, le recours à une pédagogie différenciée se révèle nécessaire et le décloisonnement entre la phonétique et l’oral se veut indispensable. Cette étude est une contribution à l’élucidation des mécanismes sous-jacents à l’appropriation des sonorités du français langue étrangère par des étudiants arabophones algériens et des quelques procédés correctifs susceptibles d’améliorer les habiletés perceptives et productives de ces apprenants. ABSTRACT The main target of this research work is mainly to highlight the critical role that learning strategies can play in integration and assimilating different French sonorities by Algerian Arab students. To do so, we have appealed to a range of theoretical approaches, mainly contrastive analysis, error analysis and the soundscape approach. Indeed, metacognitive strategies appear to be essential to the success of different tasks relevant to foreign language pronunciation acquisition (discrimination, identification and production) because they are considered to be as orientation strategies facilitating the assimilation and integration of elements constituting the soundscape of such a language. The parallel established between Arabic and French sound systems indicates significant divergences at the level of segmental structures (consonants and vowels) and suprasegmental structures (rhythm and accent). We have paid special attention to some errors triggered off by a process of regressive and progressive assimilation at work, due to consonantal anticipation characterising Arabic and its dialectal varieties, notably [i]>[é]/[è] et [u]>[i]. The results indicating the phonetic-phonological confusions identified in this study are elicited from perception and production tests focusing mainly upon disyllabic words. We have also conducted a reflection on pronunciation learning/teaching, highlighting then many factors influencing the acquisition of the French sound system. These parameters are of a sociolinguistic nature (age "critical period" and sex) as well as psychological (attitude and motivation). For this purpose, we have established two questionnaires in order to check the hypotheses postulated in relation to beliefs, cultural representations of the French language, the mental representations of the prosodic component marking Arabic and French as well as learning strategies. A look at the phonetic/phonological programs designed for Algerian Arab students of first and second years led us to notice a lack of awareness of the systemic divergences distinguishing the sound systems of standard Arabic, dialectal Arabic and French. The phonetic practice proposed in the manual of oral expression intended for first year students indicate also some shortcomings and drawbacks closely related to phonetic progression as well as to an absence of different techniques of phonetic acquisition. This fact led us to discuss and analyse some directive and non-directive approaches making of pronunciation their focus. We have insisted mainly upon constructive repetition, imitation and synesthetic associations in order to raise learners’ consciousness about the need of in-depth treatment of phonetic data assuring thus retention. This awareness emphasising the differences characterising the main sound systems available for Algerian Arab students is based mainly on contractiveness marking standard Arabic, colloquial Arabic and French. So, the appeal to differential pronunciation instruction is necessary and an overlapping between phonetic and oral expression seems prerequisite. This study is a contribution to elucidate the mechanisms underlying the sound system acquisition of French as a foreign language by Algerian Arab students and the different corrective procedures liable to improve perceptive and productive abilities of these learners. |
URI/URL: | https://ds.univ-oran2.dz:8443/jspui/handle/123456789/3506 |
Collection(s) : | Doctorat français |
Fichier(s) constituant ce document :
Fichier | Description | Taille | Format | |
---|---|---|---|---|
thèse.doc.pdf | 37,83 MB | Adobe PDF | Voir/Ouvrir |
Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.