Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : https://ds.univ-oran2.dz:8443/jspui/handle/123456789/8860
Titre: Code Switching and Code Mixing: The Case of Advertising in Algeria
Auteur(s): BOUCHEGRA, Abdallah
Mots-clés: Keywords: Code Switching – Code Mixing – Advertising discourse – Linguistic Landscape-Communication
Mots clés : Alternance codique - Mélange de codes - Discours publicitaire – Paysage linguistique
الكلمات المفتاحية :الخلط اللغوي – المزج اللغوي - الخطاب اإلشهاري - المشهد اللغوي -االتصال
Date de publication: 2024
Editeur: oran2
Résumé: Abstract This study attempts to explore the use of code switching and code mixing as used in outdoor advertising that form part of the Algerian linguistic landscape adopting an eclectic approach. In so doing, the study describes how Algerian advertising designers use code switching and code mixing in outdoor advertising. To this end, the study follows a sequential research design realized through a combination of two research instruments: a questionnaire submitted online to 300 informants and a content analysis of 49 advertisements (henceforth ads). These research tools form a mixed method research to investigate about the controversial relationship between the content of the ads in terms of language(s) use and the target population’s language use, attitudes and the impact of the advertisements. Hence, the adoption of the eclectic perspective is adopted to spot and explain how these linguistic strategies are manifested in the ads. The main purpose consists of examining the way code mixing and code switching are practiced by advertising designers and the way these linguistic phenomena are daily used. The findings of this study show that though the languages and word choices used in the 49 ads reflect Algerians’ daily language use, such written linguistic practices are different from ordinary speakers’ use of such a phenomenon, i.e., CM and CS, showing that a written advertising language mixing is developing, violating the standard written use of languages. Following the obtained findings, it is recommended that decision makers should plan for an advertising language policy that encourages the use of the national language side by side with translation for bi/multilingual and international advertising when necessary, in addition to the respect of the COO language use agreement concerning the identification of the brand origin, instead of such a mixing of codes that violates the rules of language use to the extent of unrecognition.Résumé Cette étude tente d’explorer l’utilisation de l’alternance codique et du mixage des codes tels qu’ils sont utilisés dans les publicités et qui font partie du paysage linguistique de l’Algérie en adoptant une approche éclectique. Ce faisant, Ce faisant, l’étude décrit comment les concepteurs publicitaires algériens utilisent l’alternance codique et du mixage des codes dans ces publicités. À cette fin, l'étude suit une conception de recherche séquentielle réalisée grâce à une combinaison de deux outils de recherche : un questionnaire soumis en ligne à 300 informateurs et une analyse de contenu de 49 panneaux publicitaires. Ces outils de recherche forment une recherche à méthode mixte pour enquêter sur la relation controversée entre le contenu des publicités en termes d'utilisation de la ou des langues et l'utilisation de la langue de la population cible, les attitudes et l'impact des publicités. Par conséquent, l'adoption de la perspective éclectique est adoptée pour repérer et expliquer comment ces stratégies linguistiques se manifestent dans les publicités. L’objectif principal consiste à examiner la manière dont l’alternance codique et du mixage des codes sont pratiqués par les concepteurs publicitaires et la manière dont ces phénomènes linguistiques sont quotidiennement utilisés. Les résultats de cette étude montrent que bien que les langues et les choix de mots utilisés dans les 49 panneaux publicitaires reflètent l'utilisation quotidienne de la langue par les Algériens, ces pratiques linguistiques écrites sont différentes de l'utilisation par les locuteurs ordinaires d'un tel phénomène, c'est-à-dire que CM et CS montrant qu'une langue écrite le mélange des langues publicitaires se développe, violant l'usage écrit standard des langues. Suite aux résultats obtenus, il est recommandé aux parties prenantes de planifier une politique linguistique publicitaire qui encourage l'utilisation de la langue nationale parallèlement à la traduction pour la publicité bi/multilingue et internationale si nécessaire, en plus le respect de l'accord d'utilisation de la langue du COO concernant l'identification de l'origine de la marque, au lieu d'un tel mélange de codes qui viole les règles d'utilisation de la langue dans la mesure de la méconnaissance.ملخص تحاول هذه الدراسة استكشاف استخدام الخلط والمزج اللغوي كما هو مستخدم في اللوحات اإلشهارية الذي يشكل جز ء من المشهد اللغوي الجزائري معتمدا على نه جا انتقائيًا. وللقيام بذلك، تصف الدراسة ا كيفية استخدام مصممي اإلشهار الجزائريين للخلط والمزج اللغوي في هذه اإلشهارات. تحقيقا لهذه الغاية تتبع الدراسة تصميم بحث متسلسل اجري باستخدام مزيج من أداتين للبحث: استبيان مكون مقدم عبر اإلنترنت الى 300 مشارك وتحليل محتوى 49 لوحة اشهارية. تشكل أدوات البحث هذه طريقة بحث مختلطة للتحقيق في العالقة المثيرة للجدل بين محتوى اللوحات اإلشهارية من حيث استخدام اللغة )اللغات( واستخدام لغة المجتمع المستهدف، والمواقف وتأثير اإلشهارات. لذلك، تم اعتماد المنظور االنتقائي في تحديد وشرح كيفية تجلي هذه االستراتيجيات اللغوية في اإلعالنات. يتمثل الغرض الرئيسي في فحص الطريقة التي يمارس بها مصممو اإلعالنات للخلط والمزج اللغوي والطريقة التي تُستخدم بها هذه الظواهر اللغوية يوميًا. تظهر نتائج هذه الدراسة أنه على الرغم من أن اللغات واختيار الكلمات المستخدمة في اإلعالنات الـ 49 تعكس االستخدام اليومي للغة الجزائريين، فإن مثل هذه الممارسات اللغوية المكتوبة تختلف عن استخدام المتحدثين العاديين لمثل هذه الظاهرة، الخلط والمزج اللغوي، مما يدل على أن خلط لغة اإلعالن المكتوبة في تطور دائم والذي ينتهك االستخدام الكتابي القياسي للغات. بعد النتائج التي تم الحصول عليها، يوصى بأن يخطط أصحاب المصلحة لسياسة لغة إعالنية تشجع على استخدام اللغة الوطنية جنبًا إلى جنب مع الترجمة لإلعالنات الثنائية / متعددة اللغات والدولية عند الضرورة، باإلضافة إلى االمتثال التفاقية استخدام لغة البلد األصل فيما يتعلق بتحديد أصل اللغة عالمة، بدال من هذا المزيج من اللغات الذي ينتهك قواعد استخدام اللغة إلى حد عدم التعرف
URI/URL: https://ds.univ-oran2.dz:8443/jspui/handle/123456789/8860
Collection(s) :2.Faculté des Langues Etrangères

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
Thesis - Abdallah Bouchegra.pdf6,33 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Tous les documents dans DSpace sont protégés par copyright, avec tous droits réservés.